rule
rule
rule
Domo arigato Mr. Bepenbopenmann
*Herr Bepenbopenmann
So ein Blödsinn.
Klingt wie der Bi-Ba-Butzemann und das ist kein Roboter.
das Stör(t) mich
Hahaha
yeah
No, Germans just do that.
Germans when you say
Once I dared to not call a Blahaj a "die Transgenderenhaifisch".
Excuse me it's Blåhaj
Swedes, when you type Blahaj instead of Blåhaj, because you're too lazy to switch from your physical to on-screen keyboard with diacritic support.
(Any way to type special letters on Android without installing different key layouts while on a bluetooth keyboard?)
ë needs to become a letter in German
It is! Even if it's very, very rare.
But it does exist, for example in the Name of Bernhard Hoëcker, where it denotes a pronounciation of Ho-ecker instead of Höcker.
Wow, I didn't realize this
the gërman, brothër
The 'eu' in deutsche is an umlauted e.
Isn't robot Polish?
It's Czech
Written by the Czech Karel Čapek in the play Rossum's Universal Robots
I can see it. There are a few tropes that come to mind:
And looking into the etymology of orphan makes it even clearer. Robots are often depicted as being dereft of rights, feelings etc.
Was zum fick ist ein biben böbermanm?!
ich_iel users be like
It's "die bëpen-böpenmann", stupid!
how many german robots does it take to change a light bulb?
Supreme german LED light bulbs do not need changing.
Nein
log by bulb
log by bolb*
Light bulb? You mean "Das leuchtën-blinki-blönki"?
I have no experience with german language but i assume it say "beep boop man"?
it's just rubbish
No that means trash
As the others said, it's not a real translation. The e with the Umlauts isn't even used in German. We only have äöü.
An acurate translation of robot would be "Roboter"
Makes me chuckle thinking of the show “Mr. Bepen-bopenmann”
Bepe bope man, loved it
Der Roboter
Der bëpen-böpenmann.