TIL "magic wand" translates to "baguette magique" in french
TIL "magic wand" translates to "baguette magique" in french
TIL "magic wand" translates to "baguette magique" in french
And because they mostly just say "wand" in the Harry Potter films, the French dub always uses the shorter "baguette" which made it pretty funny for me as a child learning French.
Wait, does the word "baton'' not exist in French? Because the in-universe French school is named Beauxbatons. Would Beauxbaguette have been more accurate?
As a woman, I read "magic wand" and I get horny.
Other funny things. Underwear is “slip” (pronounced like sleep) and bathing suit is “slip de bain”
Le Weight D'Shake
You would think after 17 years they would have improved the Google Translate a bit more than they have.
For one, it’s not google translate. And for another the translation is correct. I actually took a look at Harry Potter with french dub as I couldn’t believe it either and they definitely called their wands "baguette". Also confirmed by other comments here.
It took me a while to understand why us people would find that amusing.
Hon hon hon oui, oui madame, can je put mon baguette into your- hon hon hon- vageaux- honhonhon, oui oui, in your vageaux-hon hon hon
I'll never understand why Americans do this. It's so stupid. French people don't even pronounce the H.
In French, baguette means "long stick". The bread name comes from this meaning, as it is a long, thin kind of bread :) We also call drum sticks "baguette", as well as anything wooden, long and thin, like a conductor baton or a magic wand!
So basically, if you want to eat a baguette in Paris, make sure you're in the right store.
Yes in French we call it “Baguette de Pain” so Long stick of bread. And baguette magique is magical long stick.
expected this to be a stick of pain.
You guys know there are more than just sticks out there right?
Baguette à selfie.
Unfortunately people use the English word for it which sucks because this is correct and way better.
We can use "perche à selfie", perche being a very long baton, itself being a big stick!
C'est une baguette.
Ceci n'est pas une baguette
(While I was playing around with the Bing image generator, it gave me this, which I thought was too amazing not to share):
How bout quarterstaff?
They call it a baguette royale because of the metric system
I'd call it a "baton", because it's bigger
Baguette un quartre?
So you're saying that Jacob Rees-Mogg is considered a baguette in France?
Please stop doing this.