I really, really hate this trend of not localizing titles that presumably sound cool in Japanese, but are just like ??? in English. Various Daylife is the worst offender I've seen so far 💀
Hey, don't conflate those two, Unicorn Overlord sounds fucking awesome when you say it aloud, whereas Various Daylife is just as confusing, but instead seems downright pedestrian and boring in comparison.
Should localize them by using the Japanese title translation so it sound equally "foreign awesome" in English? ユニコーンオーバーロード is what Google Translate outputs and hey I will say, it immediately looks less silly to me, despite actually saying the exact same words. 😑 (I hate that this actually works)
I want to play a game of Dungeon Keeper now where the "good" side has gone wicked from repeatedly being beaten and goes wild building up their own horrific "utopia" and attacking everyone else.
Then again, they'd just build Florida I suppose. 🤔 and ban books in schools and shit.
Yeah, Vanillaware is one of the few remaining Japanese third-party devs to hold out on the PC market. The Japanese PC market is growing rapidly though, so hopefully we'll see it later.
Then again, we were saying the same thing two years ago with 13 Sentinels.