As I was growing up, my family had a couple of sayings I took for granted were universal, at least within my language. As I became an adult I have learned that these are not universal at all:
the ketchup effect. It is an expression meaning that when things arrive, they all arrive at the same time. Think of an old school glass ketchup bottle. When you hit the bottom of it, first there is nothing, then there is nothing and then the entire content is on your food.
faster than Jesus slid down the mount of olives. Basically a saying that implies that the mount of olives is slippery due to olive oil and Jesus slipped.
What you lack in memory, your legs suffer. An expression meaning that when you are forgetful, you usually need to run back and thus your legs suffer.
"watch the ficus" - telling somebody to be more careful after they do something clumsy like tripping or nearly dropping something. I used it in front of some friends once and got confused looks. Apparently grandma used to have a potted ficus tree and used to tell me to watch it when I was playing close to it, so it stuck as a saying in the family.
You might already heard this one but I didn't learn until a relatively recent internet meme that its only here in Norway that something being "complete texas" means its completely chaotic and messy.
Also I'm using "what the fir forest" ("hva i granskauen") as a replacement for "what the hell" and I have no idea where I've picked it up.. Nobody else around me do, not even family. Works just as fine though against pain and annoyances.
My Grandmother used to say "It's better than a kick in the teeth" when deflecting disappointment in an outcome--putting a positive spin on a negative. Being from the UK it seemed universal, but moving to Canada and saying that, people gave me odd looks.
The other one is when somebody is talking nonsense or a bit crazy, they would say "They are out of their tree". For the Welsh the tree symbolizes stability and mental wellness (druids I guess) and if you were stressed or needed to chill their phrase translates to "I need to go back to my trees"
Not really a saying, but when I was a kid I wanted to learn how to whistle so badly. I was told that if I ate pickles it would help me learn faster? I didn't eat any, and I still figured it out eventually.
“Does a hawks arse pucker in a power dive?”
When someone asked a question that had an unequivocal answer of yes. Similar to does a bear shit in the woods,
Not a family saying, but my grandad used this joke soooo often:
Q: What's the difference between a snake in the grass and a goose?
A: A snake in the grass is an asp in the grass, but a grasp in the ass is a goose!
My folks liked to purposefully mix metaphors, so instead of saying "The worm has turned", they'd say, "The shoe has turned" and "The worm is on the other foot".
I'm sure there's an origin somewhere, but since I don't know it, the call-out for doing something particularly dumb was, "Why don't you just ram your face into my fist?" (suggesting your stupidity was impressive, but not worth the actual bother of 'punishing' you for it, especially given you were probably stupid enough to punish yourself).
The ketchup effect and the suffering legs are pretty common here and I have heard many use it. Especially the one with the legs is more or less a cliche by now.
The one with the sliding Jesus i have v never heard before!
My mom used to describe a solution to a problem that worked well as “slicker than snot”
Used that phrase in a work meeting once when I was younger and got the most eclectic mix of reactions ranging from, “ think I’m going to vomit” to full on LOLs.
70's kid my Dad says "wadda want eggs in your milk?" (still to this day)
always said if you "upscale" something.
Me: Dad I need shoes
Dad: ok we will get some.
Me: how about those Adidas like Run DMC
Dad: Wadda want eggs in your milk too
funny thing is as dumb as the saying is. My oldest child used it the other day when a person was trying to merge in front of him