If a French-speaking person gives you shit for pronouncing words in French wrong, dare them to say "LinkedIn" in the presence of your English-speaking fluency and try to not humiliate themselves. Maybe first bait then with one they can do, like "Facebook" before crushing their spirits.
Like we could get mean with "squirrel" or "thorough" or "hedgehog", but those are less reasonable that they'd have fucking consistent practice with.
Every bank and government institution in France separates the "Mc" from the second part, resulting in lost records, odd looking bank cards, fucked up tax returns etc etc
N'importe quoi. C'est juste que Linkedin a sa propre prononciation en français.
Et puis, faut savoir ! Vous détestez les lettres muettes mais qu'on a pas vous êtes pas content...
I don't have any problem the way you might say "croissant" in english. I'm, however, in a feud with all those ignorants that like to point out how french prononciation is ridiculous using croissant as an example. "You should pronounce it k'r'o'ee'sssssssss'a'n't nianiani niania nia" !
Croissant is actually a great example about prononciation of a french word. Not exception or weird non written rule involved.
Yeah my point here is rooted in living amongst French speakers who will correct an American or British pronunciation of a word like croissant. And those same folks cannot pronounce "LinkedIn" even though it's far more pervasive in their vernacular than croissant is in ours.