@atrocity "Αγοράζετε ευρωπαϊκά" (aghorazete evropaika) (accents on raz & ka)
@atrocity I don't think Europe is any better than other parts of the world, but I think these stickers of yours would have quite an effect if you perfect the design (margins, etc) and they're stuck everywhere.
@atrocity Maybe the translations would be better if you told the LLM you want this for a slogan on stickers for a campaign you're doing.
@atrocity It means "take/receive" (not buy, and even that in ancient greek, and even then, in a single moment - i.e. not continuously which would be Λαμβάνετε) "the european" (singular, neutral gender) - but this opens the question: the european WHAT? The european toy? The european ball? There's a word missing there. Whereas Ευρωπαϊκά is plural (so it can mean "stuff, in general", so it's ok even without another word).
@atrocity Αγοράζετε ευρωπαϊκά (You may want to capitalize the Ε in ευρωπαϊκά (to Ευρωπαϊκά) - not sure which is more correct).
@atrocity Pardon me for saying, but that's a terrible translation!! (greek here)
@atrocity Norway is not Europe?