Québec has language laws that prevent businesses from using English in their advertising among other things, and some controversial rulings have come from it. One such ruling was the use of "le week-end". Québec was punishing businesses who used this term instead of "la fin de semaine". There was an interview done with an official from the language police where the interviewer had a dictionary from France which showed "le week-end" is proper French. The Québec official said "France doesn't decide what words are French. We do."
I once encountered a theory that North American english was potentially closer to historical english because it was less influenced by neighboring countries. I doubt that, now. But it's an interesting idea.
Mon très cher « La manœuvre Picard », bien que je partage absolument votre avis ; je me dois, à mon plus amer regret, de vous informer que vous avez irrémédiablement et royalement fucked up votre carte.
I need conclusive Lemmy anecdata on a key question: is Quebecois French considered antiquated by continental (both European and African) French speakers? Are the differences subtle or not?