Hier ein Beispiel für ein schlecht automatisch übersetzten Artikel. Die Überschrift wurde richtig übersetzt. Im drauf folgenden Text wurde Minze nicht übersetzt.
Wann endlich KI Stuhl mit ordentlicher Konsistenz?!
Nur noch ein Rechenzentrum, Brudi, dann haben wir's! Vertrau mir, Brudi!
Öffnen sie nun die Muschel
Auch ein Klassiker mittlerweile.
Und dann kommt der neue Benutzer vom Fenster, der nicht weiß, wie man die Muschel bedient. höhöhöhö
MÖÖÖP John Spartan, Sie bekommen eine Geldstrafe von einem Credit wegen Verstoßes gegen das verbale Moralitätsstatut!
Und dann kommt wer mit der Fisch-Muschel oder der wiedergebournen Muschel.
Wobei die Textgrundlage im Original ja schon Irrsinn ist. Wenn Mint „leichtgewichtig“ ist (soweit das bei Linux angesichts des fetten Kernels überhaupt geht), was ist dann Void?
Wenn du deinen Kernel nicht selber komplilierst, kannst du dir ja auch gleich einen Mac kaufen!
Hab ich sogar. Mehrere.
Du meinst Leere Linux? Wie der Name schon sagt, wollnich?
Schon wieder vergessen, in welchem Unter ich bin. Entschuldigung, erster Kaffee heute.
Naja, das sagt ja schon der Name: Nichts, also das Void, hat auch kein Gewicht.
"Ohne zu versuchen, etwas zu übertreiben" hat mir den Tag verdorben.
Der Grund weshalb Minze nur im Titel übersetzt wird ist, dass es nur da unklar ist, dass es ein Name ist. Der Rest ist natürlich auch nicht super aber naja.
Hat hier jemand Erfahrung mit ZorinOS? Wird wohl meine erste Linux-Distro werden
Ja, ist nice. Was für mich am Anfang besonders wichtig war: Der Installer ist robust! Keine andere Distro wollte auf meinem ab Werk durch Partitionen zerschossenen Laptop starten.
Soll auf meinem Gaming-PC laufen, Partitionsprobleme habe ich jetzt nicht ^^. Hast du Erfahrung mit Zocken auf der Distro?
KI generierter Dünnpfiff
Wann endlich KI Stuhl mit ordentlicher Konsistenz?!
Nur noch ein Rechenzentrum, Brudi, dann haben wir's! Vertrau mir, Brudi!